- Ebook

Escribo y callo - Poesía y disidencia bajo el franquismo
¿Quels sont les effets de l'après-guerre dans la vie poétique espagnole ?
Comporte des textes en langue espagnole et d'autres en français.
¿Qué efectos tuvo la posguerra en la vida poética española? ¿Cómo se articuló en el campo literario, y en particular en la poesía, la presión y la sobredeterminación de la censura franquista? ¿Qué formas de disidencia eran posibles y de qué modo se llevaban a cabo? Este volumen reúne ocho trabajos que se acercan a esos interrogantes a través de investigaciones que incluyen lo poético, lo literario, lo sociológico, lo filosófico y lo histórico.
El origen de este libro se encuentra en la jornada de estudios «Escribo y callo. Poesía y disidencia bajo el franquismo», celebrada en el Colegio de España de la Ciudad universitaria de París el 18 de marzo de 2016. Aparecen aquí los trabajos presentados en aquella ocasión, revisados y aumentados, a los que se han sumado otros especialistas e investigaciones, de manera que el volumen dibuja un mapa completo y riguroso de la disidencia poética bajo el franquismo y las distintas formas en las que se estructuró, alteró y configuró a lo largo de casi cuarenta años.
Al igual que Jano, dios de los umbrales, tiene dos caras opuestas, la poesía de posguerra es oximorónica, a la vez silencio y lenguaje. El trauma causado por la desolación de la guerra rompe toda forma de discursividad, pero también crea la exigencia de una nueva poesía.
Este libro, que presenta trabajos en francés y español, se desarrolla en un constante y fructífero diálogo interdisciplinar y el equipo que ha desarrollado la investigación tiene, de manera coherente con ese enfoque, formación y trayectorias diversas y multidisciplinares, además de internacionalizadas. Los poetas del insilio poético compartieron con los exiliados preocupaciones y planteamientos estéticos, como lo muestran varios de los artículos presentados. Pero los autores y autoras no se han limitado a utilizar estos enfoques metodológicos sino que han aprovechado y combinado los útiles que cada uno de ellos aporta para realizar un examen crítico de la contestación bajo la dictadura franquista.
16 autres titres de notre sélection :
-
EMPREINTES D'AILLEURS...
Bénédicte Brémard & Alexandra Palau (Ed.)
Les pays de langue espagnole ont connu depuis le XXe siècle différentes vagues migratoires : de l’exil politique aux migrations économiques, au sein du monde hispanophone ou en contact avec un Ailleurs linguistique (Europe, Amérique du Nord, Afrique, etc.).
Quelles empreintes culturelles ces mouvements migratoires et cette présence linguistique laissent-ils dans les territoires qui accueillent ces mouvements d’allers-retours ? Quelles transformations induisent-ils sur les imaginaires sociaux et nationaux ? Dans une société multiculturelle, l’identité est-elle choix, héritage ou simple reflet d’un manque ?
Face à une logique de l’effacement et de l’invisibilité de la condition d’étranger, cet ouvrage a pour objectif de rendre compte de la complexité mais aussi de la richesse de ces processus d’hybridation qui impliquent rencontres/interactions culturelles et reconnaissance de l’altérité.
À travers la littérature, la civilisation, les arts visuels et la linguistique, les quatorze contributions de ce volume tentent d’ouvrir un espace vers l’Ailleurs et soulèvent de nouveaux questionnements. L’art peut-il vraiment dénoncer les injustices ou simplement les représenter ? Peut-il changer le monde – ou tout au plus notre perception du monde ? Parler de l’Autre, ou pour l’Autre, n’est-ce pas déjà, un peu l’utiliser ?
Auteurs : Carmen Becerra, Carmen Bellas, Alberto Berzosa, Bénédicte Brémard, Brice Castanon-Akrami, David Crémaux-Bouche, Flora Guinot, Émilie Guyard, Miguel Ángel Hernández, Nadège Juan, Emmanuel Le Vagueresse, Laureano Montero, Catherine Orsini-Saillet, Alexandra Palau, Myriam Roche, John D. Sanderson.
Cliquez Extraits pour télécharger le PDF
-
FIGURES DU SANG DANS...
É. Belmas, C. Jori, C. Lucas Fiorato, S. Pech-Pelletier, S. Perez, J. Ruimi, H. Tropé (Éd.)
Croisant perspectives historiques, figurations littéraires et expressions iconographiques, le présent ouvrage analyse les regards portés sur le sang, de la première modernité à aujourd’hui, au sein d’un espace comprenant l’Espagne, la France et l’Italie. À partir d’exemples exploités du point de vue de l’histoire, des langues et des cultures, quatre thèmes sont abordés : la question de la pureté du sang, les conceptions et les pratiques relevant des sciences médicales, la diversité des représentations par les arts et les lettres et, enfin, l’approche sacrée, religieuse du sang comme siège de l’âme.
Auteurs : M. Bellotti, E. Belmas, P. Casassus, S. Chaker, E. Ciccarella, A. Etienney — de Sainte Marie, P. Giuliani, B. Gruet, S. Houdard, C. Jori, X. Le Person, C. Lucas Fiorato, S. Pech-Pelletier, N. Peyrebonne, S. Perez, A.-S. Pimpaud, V. Ponzetto, J. Ruimi, D. Sangu, Z. Schweitzer, M. Tausiet, H. Tropé, S. Tullio Cataldo.
Cliquez Extraits pour télécharger le PDF
-
La poesía en su laberintoPrix 1,00 €
Laura Scarano (ed.)
L'autoreprésentation de l'auteur dans la poésie espagnole contemporaine.
Volume collectif.
En langue espagnole. Ebook au format PDF
-
-
La valija del suicidaPrix 1,00 €
Jorge Eduardo Bosco en situación
por Jesús Rubio Jiménez
Ebook PDF
-
-
Mémoires, traces,...Prix 1,00 €
Édition d'Élisabeth Bouzonviller, Floriane Reviron-Piégay, Emmanuelle Souvignet
-
Imágenes conscientesPrix 1,00 €
Marta Álvarez (ed.)
Ouvrage collectif.
En langue espagnole.
La représentation de l'auteur dans les arts visuels.
-
-
LES LANGUES ET LES...
F. Richer-Rossi, S. Patin (eds.)
Eu égard au phénomène de mondialisation, nous assistons aujourd’hui à la démocratisation croissante des objets de culture via leur numérisation et leur diffusion sur internet. Films et séries de tous les horizons et de toutes les cultures – dont ils sont le reflet plus ou moins fidèle et conscient – véhiculent des récits universels.
Les auteurs de cet ouvrage collectif livrent réflexions, constats et interrogations sur des valeurs communes et des rapports de force non seulement entre peuples éloignés et différents mais aussi dans l’espace délimité d’États où cohabitent des populations aux origines ethniques et religieuses diverses
L’ouvrage se penche aussi sur la problématique de la langue-culture dans l’activité de traduction ou de localisation de produits culturels divers et variés, et apporte des réponses éclairantes sur les façons de traduire le culturel, d’adapter un jeu à un public cible vivant sous d’autres latitudes, ou encore de mettre en place des stratégies digitales afin de valoriser ou de créer un produit culturel.
Auteurs : M. Baena Luipáñez, I. Cases, C. Chane, I. Comitre Narváez, M. Dubois, S. Elmajhad, A. François, J. Gallégo-Chin, A. Grunert, J. E. Guzmán Terrón, J. Jimeno, S. Lefait, S. Patin, F. Richer-Rossi, B. Ringot, C. Sánchez Olmos.
Cliquez Extraits pour télécharger le PDF
-
-
Sociétés face à la...Prix 1,00 €
Appréhender le terrorisme en Espagne, Italie, RFA, Uruguay et Royaume-Uni.
Ebook PDF
-
L'imaginaire social...Prix 1,00 €
Le polar espagnol et le polar portugais contemporain sont-ils contestataires et engagés ?
-
-
-